PDA

Orijinalini görmek için tıklayınız : ‘Kenan Doğulu özür dilesin’


emre gümüşdoğan
26-12-2006, 12:04
‘Kenan Doğulu özür dilesin’

Türk Dil Kurumu (TDK) Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, Eurovision Şarkı Yarışması’nda Türkiye’yi temsil edecek Kenan Doğulu’nun Türkçe şarkı söyleyenlerden, bu dili konuşan Türk milletinden ve annesinden özür dilemesini beklediklerini söyledi.


Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın yaptığı açıklamada, Eurovision Şarkı Yarışması’nda Türkiye’yi İngilizce bir şarkıyla, ya da yarı Türkçe yarı İngilizce bir şarkıyla Kenan Doğulu’nun temsil edeceği yolunda bir takım açıklamalar yapıldığını, ancak Doğulu’nun, daha işin tanıtımının yapıldığı günlerde, Türkçe şarkı söylemeyi “eski kafalılık” olarak değerlendirmesinin üzüntü verici olduğunu söyledi. “Bu durum Türkçe açısından da talihsiz açıklama olmuştur” diyen Akalın, ününü, söylediği Türkçe şarkılara borçlu olan birinin, böyle bir açıklama yapmasının son derece uygunsuz kaçtığını vurguladı.


Kenan Doğulu’nun öncelikle Türkçe şarkı söyleyenlerden özür dilemesini beklediklerini dile getiren Akalın, sözlerini şöyle sürdürdü:
“Bu dili konuşan Türk milletinden ve annesinden özür dilemesini bekliyoruz. Çünkü bu dilimizi annelerimizden öğreniyoruz. Bunun için anadilimiz olarak adlandırıyoruz. Son derece talihsiz açıklamadır. Bu açıklamada, yarı Türkçe yarı İngilizce bir şarkı olabileceği belirtiliyor ki, bu çok daha daha tehlikeli bir şeydir. Türkiye’yi temsil edecek bir şarkının yarı Türkçe yarı İngilizce, melez kırma bir dille yazılması Türkiye’yi incitecek, Türk toplumunu incitecek yaklaşımdır. Bu uygulamadan bir an önce vazgeçilmesini Türk Dil Kurumu olarak istiyoruz.”


Türk sanatçıların, Türkçe’nin sadece türkü ve şarkılarımızda değil, popüler müzikte de çok güzel kullanılabileceğini, popüler müziğe de uygun bir dil olduğunu, yıllardır yaptıkları başarılı bestelerle ortaya koyduklarını belirten Akalın, “Yıllar önce yabancı parçalar yabancı dille söyleniyordu. Fecri Ebcioğlu, Sezen Cumhur Önal, Erol Büyükburç, Erkin Koray, Cem Karaca, Barış Manço gibi sanatçılar, yabancı parçalara Türkçe söz yazdılar, ya da benzer batı melodilerini Türkçe sözlerle birleştirip Türkçe’yi bu alanda da son derece güçlü bir dil olarak ortaya koydular” dedi.


Onların yaptığı bu müzik sayesinde Türkçe’nin sesinin dünyanın dört bir tarafına yayıldığını dile getiren Akalın, Türkçe, popüler müziğe çok uygun bir dil olarak kullanılırken, yeniden böyle bir “kırma dille” şarkı söylenmesinin, son derece anlamsız olduğunu ifade etti.
‘SANATÇININ KENDİSİNE, SANATINA, DİLİNE GÜVENSİZLİĞİ’
Başarılı olmanın tek yolunun İngilizce şarkı söylemekmiş gibi bir durumun ortaya çıktığını anlatan Akalın, “Bu, sanatçının kendisine, sanatına, diline olan güvensizliğini gösterir. Sertab Erener İngilizce ile birinci olduğu yıl, İngiltere İngilizce bir parçayla sonuncu oldu. Demek ki keramet İngilizce’de değil, önemli olan bu beste yarışmasıdır, bu nedenle müzik ön plandadır” dedi.


Akalın, başarılı bir parçanın söz ve bestenin mükemmel uyumuyla gerçekleşeceğini, Türkçe parçada mükemmelliğin Türkçe sözle olabileceğini, bir Türk sanatçısının başarısının da ancak Türkçe söylemesiyle mümkün olabileceğini savundu.


TRT’nin bu konuda kararlı bir duruş sergilemesini isteyen Akalın, şöyle konuştu: “TRT, bu tür yarışmalara Türkçe sözlü parçalarla katılınması yolunda bir ilke kararı almalı ve bunu da uygulamalıdır. Bu karardan bir an önce dönülmesini istiyoruz ve her yıl yarışma gündeme geldiğinde de, ‘Türkçe parça mı İngilizce parça mı?’ gibi anlamsız bir tartışmaya TRT’nin bir nokta koymasını istiyoruz. Son olarak şunu ilave edebilirim. Bir Türk sanatçısı olarak Kenan Doğulu’ya yine de başarılar diliyoruz, bütün dünyaya Türkçe’nin sesini duyurmasını istiyoruz.”

NTV /Haber
Edited by: emre

aliye özlü
26-12-2006, 20:59
MÜZİK TÜM DÜNYANIN ORTAK DİLİ , KUNDAKTAKİ BEBEĞİN BİLE,
OYSA TÜRKÇE SADECE TÜRKÇE KONUŞANLARIN ORTAK DİLİ
BİRDE İNGİLİZCE VAR HEMEN HEMEN TÜM DÜNYANIN ORTAKDİLİ OLMA YOLUNDA BİR YERE GİDİYORSAK BİZ MİSAFİRİZDİR, ONLARIN EV SAHİPLERİNİN DİLİNE UYMAK DAHA SOSYALDİR,BENCE.

Hale Oyal
26-12-2006, 21:17
Kendi ana dilini küçümseyen birinin Türkiye'yi temsilen eurovision şarkı yarışmasına katılmasıne derece uygundur? Doğrusu bunu çok merak ediyorum.Özür dilese ne olur , dilemese ne olur...Ne farkeder ki...Türkçe için düşündüklerini nasıl olsa dile getirmiş...Yazık!....Çok yazık!

sema
27-12-2006, 10:36
Bu yarışma ülkelerin dillerini koruma yarışması mıdır ki, bu kadar kıyamet kopuyor. Şarkı yarışmasında Türk Dili'ni korumak yerine, TDK ve Türk Halkı, televizyonlarda spikerlerin ve dizilerde kullanılan dili iyileştirme ve kollama işlevini yerine getirmesi daha uyugun olmaz mı? Şarkı neden oluşur? Müzik ve sözden değil mi? Eğer bu yarışmada sadece müzik yarışıyor olsaydı, çok daha hayrımıza olurdu ve bize özgü muhteşem müziğimizi gönderir ve derece beklerdik. Ama şarkı olduğuna göre içinde söz de olması gerekir değil mi? Şarkı dinlerken eğer anlamadığınız bir dilde şarkı dinliyorsanız o şarkı size sadece müziği ve tınısı ile hitap eder. Onu öyle seversiniz, dinlersiniz. Ama sözlerini de anladığınız zaman, hele de müziği iyi ise onu çok daha iyi hisseder değerlendirebilirsiniz.Ulusal değerimize , dilimize sahip çıkarken bunu alınganlıkla yapmamak lazım. Bu ülkelerin %99'u Türkçe'den anlamıyor. Bunca yıl, Türkçe ve ne yazık ki kötü müzikle bu yarışmalara katıldık, derece yapabildik mi? Hayır.İngilizce şarkı ile katıldığımızda derece yaptık mı? Evet. Eee gerçekler hakkında bu kadar alıngan olmaya ne gerek var o zaman.


İş dünyasına gelelim, ne iş yaparsanız yapın, işinizde kullansanız da kullanmasanız da eğer İngilizce veya başka bir yabancı dil biliyorsanız, işe girmeniz kolaylaşmıyor mu? Hatta maaşınız, çok iyi Türkçe konuşan ve işini çok daha iyi bilen elemanlardan fazla değil mi? Dil kurumu ve halkım buna neden karşı çıkmıyor. Ülkemde işe girmek için neden bir, iki, üç dil bilmem gerekiyor?


Neden, televizyonlarda sırıtarak ve hatta kahkahalar atarak seyterttiğimiz dizilerde kötü Türkçe konuşulmasına izin veriliyor? Buna kimse tepki göstermiyor. Edebiyat alanında bile çok tanınmış yazarlarımız, romanlarını İngilizce yazıp, Türkçe çeviri ile bize sunuyor. Buna kimse bir şey demiyor... Neden? Aslında istediği dilde yazabilir de, bu onun hakkıdır. Kime ne pazarlayacaksanız onun dilinde iş yapacaksınız. Sizin dilinizi tüm dünya benimsesin istiyorsanız, kıyıda köşede diz kıvırıp oturmakla olmuyor. Hele böyle alınganlık ve vatan-milletsöylevleri ile hiç olmuyor.


Dilinize sahip çıkın ama hakkıyla, sadece laf olsun diye değil. Tabii bu şekildeki gereksiz beyanlara tepki göstermek gerekir ama içeriğini kapı dışarı edip, sadece iki sözcükle oynamak hakikaten yanılgı olur. Gerçeği kabul edemiyorsanız, gerçeği değiştirmek için kolları sıvayın. Ne yazık ki bunlar burun kıvırmakla olmuyor .